YOLOL CAPTAIN COLUMN - You Only Live Once -

2019.11.25 【英語学習?】 頭文字言葉にも種類があるって知ってる?

どもどもCaptainでっす。

もう12月も目前。一年あっという間っすね、ホント。アメリカだと感謝祭が11月の第4木曜日にあって、その翌日はブラックフライデーと呼ばれるクリスマス商戦の始まりみたいな金曜日があります。フィリピンではなかったような? ネットだと何かを売っている大手になるとどこもブラックフライデーセールやってますね。日本でもAmazonが今年から始めてますけど、なぜに一週間早い金曜日に?

今や日本でも使っている人が多い中国の通販サイトAli Expressでもブラックフライデーセールやりますね。いいのかな英語圏の文化なのに…(笑)

前にもブラックフライデーネタで書いたかもしれませんが、僕が知ったのは音楽関係のソフトウェアのブラックフライデーセールがきっかけでした。音楽系のソフトは基本的にダウンロード販売が多く、シリアルキーを渡すだけなので開発費を除外すれば原価はほとんどかからない訳です。なので売れるときに売る。半額は当たり前。1つ買えば同じ価格帯の商品もう1つとか。

これは前に書いたと思いますけど、BOGOFっていう頭文字を並べた言葉。Buy One Get One Free(1つ買えばもう1つ無料!)の頭文字をとってるんですね。Webの販売サイトでは結構見かけます。

で、今回はこの頭文字を並べた言葉について、意外と知らないんじゃないかと思うネタがあるので書いていこうと思います。

Acronym

BOGOFの場合はちょっと僕もわからないので、例えにできないので、NASAを例えにしましょう。そう日本語で「ナサ」ですね。英語でも単語の様に発音します。

NASAやJAXAのように頭文字を集めた文字列を一つの単語の様に発音するものをAcronymっていいます。

なのでU.S.AはAcronymではないです。「ウサ」とか読まないですよね?

USAと言えば、焼酎飲む方は「いいちこ」知ってると思います。セブに住んでて、今はカナダに移住した友人が焼酎気に入ってたので、お土産でちょっといい「いいちこ」を買っていったんです。いいちこって大分県の宇佐市で作られてるんです。英語で書くとMaid in Usa. これを友人はアメリカ製だと思ったんですね(笑)

Hey Capt. The Shochu you gave me as a souvenir was soooo nice. It’s maid in U.S.A. , right?(ヘイ キャプテン! お土産にくれた焼酎ちょー美味しかった!アメリカのやつでしょ?)
Nooooooo! It’s not U.S.A but Usa. Usa is a city in Japan!(違う違う! U.S.Aじゃなくて宇佐! 日本の市だよ)

っていう一幕がありました。

ちょっと話が反れてしまったので、戻します。

Abbreviation

じゃあU.S.A.みたいなのは何ていうか。Abbreviationって言います。

FBIとかCIAとかもAbbreviationです。

メールやSNSでもAbbreviationは頻出だったりします。気が付かないうちに使ってるかも?

BTW

これは僕もとてもよく使います。

By The Wayの頭文字をとったAbbreviationですね。ビー ティー ダブリューとしいて発音するならするやつ。

ASAP

これはAbbreviationって僕はセブに留学してるときに習いました。でも読み方は「エイサップ」なんですよね。そうするとアルファベットで発音してるわけじゃないのでAcronymなんじゃないの?とも思うんですけど、僕が留学してるときは頭文字をあつめた言葉はAbbriviationなんだと思ってたのでAcronym知らなかったんです。なのでティーチャーに聞き忘れてしまいそのままに。

もし、これを読んでいる人でこれから留学するとか、今英会話を習っているっていう人がいたら聞いてみたら面白いかも?

Would you teach me ASAP is abbreviation or acronym?(ASAPってabbreviation?それともAcronym?)

最後にもう一つ。

Bacronym(Backronym)

これは会話のネタにはなるけど、ジョークの類なので真面目な会話では使いません。

BacronymとかBackronymって言われるのがあります。

例えばYOLO。

そうYOLOL Englishにも入っているYOLOです。

You Only Live Onceの頭文字を取ったAcronymですね。でもこれに新しい意味を付けちゃう人もいるんです。

You Obviously Love Oreos. (オレオ大好きでしょ!)Urban Dictionaryにあります(笑)

本来のAcronym、Abbreviationの意味ではなく、新しい意味を与えたものをBacronymとかBackronymっていいます。

YOLOL Englishでレッスン受けるときにYOLOLの意味は?って聞かれることがあるかもしれません。そしたらこう答えてあげましょう。

Do you know the meaning of YOLOL?(YOLOLの意味知ってる?)
Of course! You Obviously love oreos and laugh out loud, right?(もちろん! 君オレオ大好きだよね と 爆笑でしょ?)

きっとウケます(笑)

まとめ

今年も残すところあと一か月とちょい。今年の年末もコミックマーケットにて僕の参加しているサークルface to faithが出店します。12月30日月曜日 西地区 ”G” ブロック 21bです!
お面と風景の一風変わった写真集とか僕の撮影した写真のプリントとか、お面の型紙なんかもあるかも?気になる人はコミケに来てみてください。

昨年末のコミケで販売した写真集第一弾「Preview」はBOOTHに通販もしてます!

https://f2f.booth.pm/

それでは今回はこの辺で。
See Ya!
Captainでした。

YOLOL PICK UP CONTENTS

ページトップへ